5° Encuentro del Ciclo Debates: El oficio de escribir

Desafíos de la relación literatura y traducción

Por Redacción Fundación La Balandra

 

ciclo debates 5°En el 5° Encuentro del Ciclo Debates: El oficio de escribir del mes de julio charlaremos y reflexionaremos en torno a Los desafíos de la relación literatura y traducción. Modera: Gastón Fiorda.

En julio, durante el 5° Encuentro del Ciclo Debates: El oficio de escribir, abordaremos un tema que no pierde vigencia y, sobre todo, polémica: la relación entre literatura y traducción. ¿Se puede pensar una trasposición de una lengua a otra sin “interferencias”? ¿Es necesario por parte de la traductora o del traductor conocer al mínimo detalle la biografía de la autora o autor para no caer en la acusación “traduttori, traditori” o solo hay que ceñirse a la obra?

Son muchas las preguntas que demuestran que no es un tema cerrado, sin ir más lejos, este año varios medios se hicieron eco del debate en redes sociales: “quién puede traducir a quién” sobre el caso de la poeta estadounidense Amanda Gorman y su poesía “La colina que subimos” leída en la ceremonia de inauguración de la presidencia de Joe Biden, y el deseo de una editorial neerlandesa de traducirla por la figura destacada Marieke Lucas Rijneveld, Premio Internacional Booker, novelista de raza blanca que se identifica como de género no binario, provocó la protesta inmediata de activistas negros en los Países Bajos, que exigieron que, por ser Gorman afroamericana, hiciera la traducción alguien de raza negra. Poco después, Rijneveld se retiró del proyecto.

Para arrojar luz sobre literatura y traducciones y sus aristas, nos acompañarán en el debate dos figuras relevantes de la literatura actual: Perla Suez, escritora, ensayista y traductora, reconocida por novelas como Letargo (Edhasa, 2000), Furia de invierno (Edhasa, 2019); y galardonada con el Premio Sor Juana Inés de la Cruz, en el 2015, y el Premio Rómulo Gallego, en el 2020, por la novela El país del diablo (Edhasa, 2015). Y Oliverio Coelho, escritor y periodista, conocido por los libros como Hacia la extinción (Factotum, 2013) y Bien de Frontera (Seix Barral, 2015). También realizó varias residencias de escritores en Ciudad de México, Nueva York y Seúl. Fue elegido por la revista inglesa Granta como uno de los 22 mejores escritores jóvenes de habla hispana.

 Si te interesa pensar el vínculo de la literatura y la traducción: no te pierdas esta oportunidad. La cita es este sábado 24 de julio, a las 18hs (ARG), en vivo, vía Zoom.

La actividad es gratuita y abierta al público, con inscripción previa. Participar es muy sencillo, sólo tenés que anotarte completando el formulario disponible haciendo clic acá. Luego, te haremos llegar las coordenadas para sumarte a la reunión de Zoom por correo electrónico. Chequeá no sólo tu bandeja de entrada, sino también la de promociones y/o la de spam.

Como adelanto, te invitamos a leer la entrevista que realizó Laura Galarza a Perla Suez en el marco del Taller de Lectura: Por qué y cómo leer a Perla Suez, disponible haciendo clic acá.

 

Agendá, navegante:

Temporada 2021

Ciclo Debates: El oficio de escribir

Desafíos de la relación literatura y traducción

Participan: Perla Suez y Oliverio Coelho.

Modera: Gastón Fiorda.

Sábado 24 de julio |  18 hs. (ARG), vía Zoom.

Actividad libre y gratuita, con inscripción previa haciendo clic acá.

¡Te esperamos en esta nueva aventura literaria!

Abrir chat
Hola, ¿En que te puedo ayudar?
Hola 👋 soy colaborador de Fundación La Balandra 😊 Mi nombre es Milton. ¿En qué te puedo ayudar?